Chúc mừng sinh nhật bằng tiếng pháp

Quý khách hàng vẫn theo học tập giờ Pháp? quý khách hàng new quen thuộc một người chúng ta Pháp?… Quý Khách mong muốn biết chúc mừng sinch nhật tiếng Pháp nói như vậy nào? Vậy hãy xem thêm ngay lập tức đều lời chúc sinch nhật bằng giờ Pháp ý nghĩa cùng thông dụng sau đây nhé. 


*

Chúc mừng sinc nhật tiếng Pháp như thế nào?


Joyeux anniversaire!”

Đây là một trong những trong số những biện pháp chúc mừng sinc nhật giờ đồng hồ Pháp vô cùng phổ biến

– Quý Khách có thể thực hiện biện pháp nói này ở vùng Quebec với những vùng nói giờ Pháp khác của Canada.

You watching: Chúc mừng sinh nhật bằng tiếng pháp

– Cụm tự này được dịch thẳng là “Chúc mừng sinc nhật” trong đó:

+ “Joyeux” tức là “chúc mừng”, “vui vẻ” giỏi “hân hoan”

+ “Anniversaire” có nghĩa là “sinh nhật” hay “lễ kỷ niệm”, dẫu vậy Khi đứng một mình, tự này hay được dùng làm chỉ sinc nhật của người nào đó. Nếu ý muốn nói đến lễ kỷ niệm ngày cưới, bạn sẽ nên nói “anniversaire de mariage”.

Bon anniversaire!”

Đây là cách tiếp theo sau nhằm nói chúc mừng sinc nhật giờ đồng hồ Pháp

– Tương trường đoản cú như ”Joyeux anniversaire”, ”Bon anniversaire” rất có thể được sử dụng cùng được phát âm trong những vùng nói giờ đồng hồ Pháp của Canada.

– “Bon” thường có nghĩa là “tốt” xuất xắc “giỏi lành”. 

vì thế, nhiều tự này được dịch thẳng thành “Có một ngày sinc nhật tốt lành” hơn là “chúc mừng sinc nhật”.

Bonne fête”

Là cách dễ dàng tốt nhất hay được áp dụng để nói chúc mừng sinh nhật giờ Pháp làm việc đều Khu Vực nói giờ Pháp của Canada, như Quebec .

Không giống hệt như cụm “Joyeux anniversaire” cùng “bon anniversaire”, “bonne fête” không liên tiếp được áp dụng sinh sống cả Pháp với Canadomain authority. 

Tại Pháp, “bonne fête” thường thì được thực hiện Khi hy vọng chúc ai kia có một “ngày đặt tên” xuất sắc lành. “Ngày đặt tên” của người sử dụng tức là đợt nghỉ lễ của vị thánh cơ mà bạn được đặt tên.

– “Bonne” có nghĩa là “tốt” giỏi “giỏi lành”

– “Fête” có nghĩa là “lễ kỷ niệm”

Cả nhiều “bonne fête” được dịch là “có một lễ đáng nhớ tốt lành”

Passez une journée Merveilleuse!”

Đây không phải là một cách chúc mừng sinc nhật giờ đồng hồ Pháp thịnh hành. Trong giờ đồng hồ Anh, cụm này Có nghĩa là “have a wonderful day” (tất cả một ngày xuất xắc vời).

See more: Gia Đình Bà Nguyễn Thị Doan Là Ai, Chồng Của Phó Chủ Tịch Nước Nguyễn Thị Doan

– “Passez” là 1 trong những bề ngoài được chia theo ngôi của cồn trường đoản cú “passer “ trong tiếng Pháp, có nghĩa là “quá qua” hoặc “tiêu xài”

– “Merveilleuse” được dịch là “giỏi vời”

– “Une journée” Có nghĩa là “một ngày”

“Meilleurs voeux”

Các bạn có thể dùng cụm tự này nhằm miêu tả ước muốn gần như điều tốt đẹp nhất sẽ đến với những người như thế nào đó trong thời gian ngày sinch nhật của mình.

– “Meilleurs” được dịch thành “xuất sắc nhất”

– “Voeux” là “phần lớn điều mong muốn ước” giỏi “đa số lời chúc”

“Félicitations”

– Đây chưa hẳn là cách chúc mừng sinc nhật giờ đồng hồ Pháp đặc trưng thịnh hành, dẫu vậy nó thường được áp dụng các sống Pháp rộng so với Hoa Kỳ.

– “Félicitations” dịch thẳng sang tiếng Anh là “congratulations” (chúc mừng)

“Je vous souhaite plein de bonheur en cette journée Speciale”

Câu chúc mừng sinch nhật giờ Pháp này rất có thể được nhất thời dịch là “Chúc chúng ta niềm hạnh phúc trong thời gian ngày trọng đại của mình” xuất xắc “Tôi mong muốn bạn niềm hạnh phúc trong thời gian ngày trọng đại này”.

– “Je” Tức là “tôi”

– “Vous” là đại từ bỏ nhân xưng trực tiếp Có nghĩa là “bạn”

– “Souhaite” Tức là “hy vọng muốn”

– “Plein” Tức là “tràn đầy”

– “De” là “của”

– “Bonheur” Tức là “hạnh phúc”

– “En” tức là “trong”

– “Cette” là “này”

– “Journée” Có nghĩa là “ngày”

– “Speciale” có nghĩa là “sệt biệt”.

“Que vous puissiez être heureux” (hoặc heureuse, nếu bạn vẫn nói chuyện với cùng một fan nữ) encore de nombreuses années!” 

Câu này còn có nghĩa tương tự với “chúc sức khỏe năm mới dồi dào” hoặc “hạnh phúc thọ dài”. Về cơ bạn dạng chúng ta có thể sử dụng lời chúc này với mong muốn kẻ đối diện sinh nhật ngày dần hạnh phúc. .

– “Que” tại đây có nghĩa là “cầu mong” 

– “Vous” là “bạn”

– “Puissiez” là “có thể”

– “Être” tức là “là” 

– “Heureux” (-se) tức là “hạnh phúc”

– “Encore” Tức là “vẫn còn” hoặc “chưa” với miêu tả mong ước hạnh phúc vẫn mãi nhiều năm lâu

– “Nombreuses” tức là “nhiều” 

– “Années” Tức là “năm”

Que tous vos désirs se réalisent”

Là câu chúc mừng sinh nhật tiếng Pháp với ý nghĩa là “Cầu hy vọng toàn bộ hầu hết giấc mơ/ ước muốn của bạn sẽ vươn lên là sự thật”.

See more: Vip Viết Tắt Của Từ Gì ? Giải Thích Ý Nghĩa Từ Viết Tắt Vip Mọi Người Hay Gặp

– “Tous” có nghĩa là “vớ cả” 

– “Vos” Tức là “bạn”

– “Désirs” là “hy vọng muốn”, “giấc mơ”, hoặc “điều ước”

– “Se réalisent” có nghĩa là “thành hiện tại thực”

Với các phương pháp chúc mừng sinh nhật tiếng Pháp bên trên trên đây Shop chúng tôi mong muốn có thể góp chúng ta đem về nụ cười nho bé dại và thật ý nghĩa cho tất cả những người quan tâm, chắc chắn họ vẫn cảm thấy được khá ấm, tình cảm thực lòng của bạn.